【留学体験記】スーパージュニアをひたすら追いかけた日々
こんばんは。
ハピポジです。
ブログ名にもあるように、10年ぶりに韓流にはまりつつある私ですが、
それがトレンドかのように、ひとつの記事を目にしました。
SHINee、SUPER JUNIORら「第2世代の復活」が韓国アイドル文化にもたらす変化(DJ泡沫) | FRaU
そういえば、スーパージュニアがUを当時の衣装に合わせて披露した動画、を最近見ていたんですね。
カムバするんだーとのほほんとしか見ていなかったのですが、シャイニーのカムバも合わせて、
長年活躍する韓ドルが話題になっているようです。
この時が青春時代であった私にとっては朗報でしかないです!
誰か、一緒に再度スジュとかシャイニとかソシ(少女時代)とか語りあいませんかー!
ということで、本日は留学体験記?私のスジュ追っかけ日記?をお伝えします。
序盤:え、なにこのカワイイ団体期
以前もお伝えした通り、私のスジュにハマったきっかけは、釜山ヘウンデで行われた無料ライブです。そこで目にしたスジュハッピーに心をがグワシ!と掴まれたわけです。そこからは動画漬けの毎日。韓国のアイドルにハマったことも初めてだったので、顔の区別をつけることから始め、日々、韓国ファンサイトを漁る毎日でした。ハングル勉強はここがきっかけで没入することとなります。
特にソンミンが好きで、当時、ソンミンって2ちゃん用語なのか、ファンの中でも浸透していたのか、’村民’とかネットでは書かれていたんですよね。他、カボチャ王子とか。現地では’タンホバッ’といい甘いカボチャというネーミングも。(これはスジュの映画が由来かな)
ハマったらとことんの気質は例に漏れず、スジュでも発揮されました。当時、留学中だったのですが、留学といっても韓国語もまともに話せず知人もいない中、20歳前後の小娘に何ができるのかと。
そう不安に思ったのは一瞬で、釜山からソウルで行われるファンミに参加するために、長距離バスに一人で乗っていました。ファンミ以外にも、コンサートにも参戦。日本人が来ているアピールするために、うちわも作ってですね。(寮の同部屋の韓国人にはかなりビビられながら)
当時、K-POPの日本進出も進んでおらず、今みたいに簡単に日本語訳が手に入る時代でもありませんでした。ですが、その困難もスジュへの愛情が優に上回り、辞書を引いてスジュ公式サイトの全訳に挑むのでした。あ、ファンサイトも解読していました!
コンサートに参加するにもどうしても必要な工程でしたので。その際のエピソードとして印象深かったのを一つ。
ソウルであったコンサートで、私は運よくアリーナの前から10列目での参戦でした。確か韓国ってアリーナには席がなくて。(記憶がおぼろげですが)なので、要所要所にコンサートスタッフが配置され観客の整理にあたっていたんですよね。そして、そこで起こったのが、とある外国人からのスタッフに対するクレーム?怒号でした。
ただ、韓国人であるコンサートスタッフは、英語で話されても何が何だか。ただ怒られている、ということで萎縮して解決の見込みがありませんでした。実は、当時韓国語と同時に英語も勉強していて、両言語ともに最低限のコミュニケーションはとれるレベルにはあった私。意気揚々と助け舟を出した記憶があります。外国人からは英語で要望を聞き取り、それを韓国人スタッフに韓国語で訳してあげる。
その結果、その場は解決したんですね。いやーその時の快感は今も覚えているくらいです。母国語でもない、英語韓国語の両言語を私が通訳できたのですから。
韓国語にはまったきっかけはアイドルですが、それがこう成果として強く感じれたとき、より遣り甲斐を感じることができました。スジュとは関係が薄いエピソードで余談にはなりましたが、ハングル初め外国語を知る素晴らしさを実感した出来事でした。
ピーク時:日本公演まで全制覇期
そしてそのドハマりの勢いのまま、留学期間も終え、日本に帰国しました。そこからは、布教活動を始めるわけです。当時日本では、東方神起がちょっと売れ始めたかな、という時期。私はごりごりにスジュを推していました。(もちろん、東方神起もだいすき!)そしてその私の勢いに応えてくれるかのように初の日本公演が決定するわけです。当時、地方に住んでいた私。東京の日本公演に参加するためにも、長時間夜行バスに乗り向かいました。隣には布教活動の結果、スジュペンになった友人も。
この公演、調べずともしっかり覚えていて、東京国際フォーラムで2日間3公演行われたのです。当時、まだ学生。交通費だけでも万単位の出費。けど、こんな記念すべき機会を逃せない!と3公演のフル参加でした!
これ、最高の選択でしたね。3公演ともフルで騒ぎきりました。席もアリーナ5列目とかでよかったんですよね。「渇き」という曲とか最高でした。確か1曲目だったような、、、1公演のみの参加予定だった友人も、何故か当日券ゲットしてフルコンボしており、爆笑した記憶。帰り道はソリソリ言いながら帰りましたよ~
ちなみに「渇き」はこれです。ソンミンの表情管理が至高。
終盤:え、ソンミン、、、、期
SPYとかボナマナとかまでは楽しんで聞いていたような、、この時期に就職と被ったのもよくなかったのですが、他の原因としてはどんどんメンバーが減っていくことにありました。キボミは元々怪しかったけど、ハンギョンまでいなくなって、、、徴兵もあるしで、どんどん悲しい気持ちが募り。離れていったわけです。そして期間をおいていた時期もあり。久しぶりにスジュに触れてみようと思ったタイミングで、友人からのソンミンの例のトラブルというか事件というか。
もうその前から韓流からは離れてしまっていたのだとは思うのですが、ソンミンの結婚の類の話を聞いてからは、スッと冷めてしまったようです。
そして今は
確かに当時と比較すると、熱量は低いです。けれども、今でも曲を聴くと当時を思い出し、わくわくしてしまいます。青春時代はスジュだったな、と。上で冷めてしまったとありますが、何かに熱中する楽しさを与えてくれたSUPERJUNIORには感謝しきれません。
そしてこうスーパージュニアを思い出し、こう記事をかけたのは、冒頭のニュースと共に、ヒチョル氏の爆笑動画で’’今のスジュ’’の良さを再認識できたため。
ということで、そのヒチョルの動画でこの記事は締めくくります。
最後ですよ。最後の決め顔。慣れてなさすぎで噴き出すところ。こちらが噴き出してしまいました。
それでは、また次回に^^
【点数発表②】ハン検準2級 第52回を解いてみた。
こんにちは。
ハピポジです。
昨日は、貝類があたったのか、悪心があり寝込んでおりました。
確かに、ちょっと匂いがしたんですよね。貝類にあたったことがないので、見くびって食べてしまったのが間違いですね。
子供もいるので、ノロになったらどうしようと不安でしたが、現状復活したので、ケーキを食べました。え
そして前回、過去問題集を買ったとありますが、本日はその中の第52回を解きましたので結果発表とさせていただきます。
試験概要
ハングル能力検定試験ですが、聞き取りと筆記の2部門に分かれています。
聞き取り
全部で20問です。大問が5つに分かれており、後半は長文を聞いた上で、回答部分も聞き取り正しいものを選ぶ、という流れとなります。配点としては全て2点です。
筆記
全部で40問です。大問が12まであり、かなりのボリュームです。発音を問う基礎の部分から、文章の読解まで、韓国語のベースが完成しているのかと確認する内容でした。(2級からはかなり発展的で難しいため)
配点としては、1点と2点と分かれており、総合して60点となります。
合格ライン
聞き取り筆記合わせて100点満点中、70点以上で合格となります。ただし、聞き取り40点中必須12点以上、筆記60点中必須30点以上、と各々の足切りラインも儲けられています。
試験結果
その上で、今回私が受けた結果を発表します。
私のスペックとしては、10年前にごりごりに韓流にハマり、その際に勉強したきり。それ以降、韓国語には触れていませんでした。(たまにスーパージュニアとかizoneの曲を聞くくらい)
そんな私が、今回無勉強で挑んだ結果、、、、
聞き取り 40点/40点
筆記 41点/60点
合計 81点/100点
でした!
ぎりぎり〜!!!かなり怪しいラインでの合格でした。
以下、各項目についてのレビューです。
聞き取り
初めての聞き取り試験であったため、身構えての受験でした。が、拍子抜けだったというのが率直な感想です。’聞き取り’というだけでハードルがあがるのか、単語や内容としてはかなり初級の簡単なものでした。難しい言い回しもなかったので、普段、韓ドラや韓国TVをはまって見ている人にとっては、すぐに馴染めるレベルかと思います。
もちろん聞き取りをする上では、その単語を知っておく必要はあるのですが、3級まで順調に合格してきている方にとっては、その点は問題ないかとおもいます。あとは、耳慣れとして、普段から韓流を嗜むくらいでできるのでは。
少し、見くびりすぎでしょうか。皆さんはどのような印象を持たれたのか気になるところです。
筆記
聞き取りで少しテンション高くかいたものの、筆記の結果はズタボロでした。半分程は迷いながら回答したものとなります。
個人的にどうしても慣用句のような言い回しが苦手で、そこを突かれると動揺してしまいます。筆記の後半は大半がそのようなもので、過去に韓流をかじったくらいのスペックしか持ち合わせていない私にとっては、厳しいものでした。
長文読解のような全体の内容を読み解き、その内容を問うものについてはOK。
例えば下記のような慣用句?表現問題が苦手です。
가진 게 없다
これはもう知っているか知らないか、ですよね。ここは努力で埋まる穴かと思います。私のような、ちょっと韓国語かじりました程度では厳しい、、、
と言っても対策をしていない自分が悪いので評価も高い下記参考書を購入しました。届きましたら、またレビューしてみます。
ハングル能力検定試験対策問題集準2級 筆記編 [ 李昌圭 ]
- 価格: 2640 円
- 楽天で詳細を見る
本日もありがとうございました。
またよろしくお願いします。
ハン検過去問を安く手に入れる方法
こんばんは。
ハピポジです。
少し間が空きましたが、この期間に(ようやく)ハングル能力検定試験の過去問題集を手に入れ、韓国語学習に励んでおりました。
ひとまず、一回分の過去問を解きましたので、その結果は後に公開することとし、今回は参考書はどこで手に入れるのか、その方法についてお伝えします。
参考書を安く手に入れる方法
皆さん参考書を買う時はどこで手に入れますか。
一般的には書店でしょうか。
確かに書店で手にとって、原本を確認した上での購入が安心できるかと思います。
ただ、参考書って長く繰り返しつかうものも、あれば、問題集のように、数回解き返して使用しなくなるものもあるかと思います。
特に後者については、使用後はただただ、本棚の在庫となってしまったり。
正直、これに1000円以上も払うなんて勿体ないですよね。
そこで、今回は、私が手に入れたハン検過去問題集を実例に、お得に手に入れる方法ついて順を追ってご紹介します。
①メルカリでチェック
先ずはメルカリで、価格を確認します。
今回、準2級だとだいたい1600円前後が相場でした。最新のものだとなかなか値下がりしていないのが実情です。また、殆どが、書き込み無しとはありますが、あくまでも使用後の中古品となります。
そして当然ですが、こちらの出品者は業者でもなく、個人、一般人です。状態がきれいとあっても折り目、傷汚れがあることもあります。また、発送も2日から7日ほどかかることもあります。参考書って、一番モチベーションが高い時にすぐ手にとって始めたいものですよね。そう思ったときに、この日数のブランクはかなり痛い。金額は確かに、モノによっては最安の可能性はありますが、リスクも当然あります。そういう意味でもメルカリでの購入はオススメしません。
②Amazonでチェック
確認すると1980円の定価でした。
ただ、発送が早いという利点がある!というところもあるかと思いますが、
実は次に紹介する楽天ブックスも翌日発送とかなり迅速なんですよね。
③楽天BOOKS
こちらもamazon同様定価の1980円での販売です。しかしながら、大きく違うのが還元ポイントがあるということです。今や楽天市場を知らない人もいないくらい、一般的なものになっていますが、このポイント分を加味するとお得に買えるのが、この楽天市場と言えます。
*書籍は楽天BOOKSのカテゴリーになりますが、ポイント制度は同じ。
例えば、今回、私はハン検過去問を購入した際に6倍のポイントが付きました。
詳細をみていきますと、
楽天会員 +1倍
楽天モバイル +1倍
楽天カード +2倍
楽天市場アプリ +0.5倍
楽天ブックス+0.5倍
楽天ビューティ +1倍
の計6倍、113ポイントでした。
1980円の定価から差し引くと、1867円で購入できるという訳です。
たった113ポイントではありますが、Amazonよりも安く、メルカリより100円〜200円差で新品が迅速に手に入る訳です。
ちなみにこれは楽天マラソンという、買い周りセール時に重ねると、更に10倍のポイント還元も受けることができます。5日の日の注文でもポイントアップがあるので、要確認です。
もちろん、人によってポイント還元数は変わってきますが、
- 楽天会員で+1%
- SPU:楽天カードで支払いで+1%(クレジットカード自体のポイント還元に1%上乗せ)
- SPU:楽天市場アプリから購入で+0.5%
- 5の日:5~25の5つく日に注文、楽天カードで決済して+2%
これらは容易にうけられるものなので、+4.5は固いものかと思います。
の合わせて+4.5%は固いですね。
④使用後はメルカリ出品
そして使用後はメルカリで出品です。実は、上でメルカリでの購入は避けるべきと言った理由の1つがこれです。
参考書を十分に使用した後、もしくは合格後、使用する機会がなくなった際には、メルカリ出品してしまいます。その上で、メルカリで購入したものを更に売る際には、中古の中古となって価格が落ちることが懸念されるからです。
私の場合でいくと、楽天1,867円で購入(113ポイント加味)→解く→メルカリ1600円で売却。手数料と送料がかかりますが、1980円の参考書を500円もかけずに使用することができる計算となります。
今回、私はこのような流れで楽天市場にて購入しました。そして合格した際にはメルカリ出品することを見越して、書き込みなしで使用しています。
いろんな参考書と解いて、勉強を重ねる分、参考書代もバカにならないかと思います。
書店購入ももちろん良いと思います。ただ、思う存分ハングルを学ぶためにも、金銭面がネックにならないよう、このような方法もお試しいただければと思います。
それでは、この上で購入した過去問題集の回答結果は、また次回公表します。
今日もありがとうございました。
明日もよろしくお願いします。
【留学体験記】日本の流行は韓国からやってくる
こんばんは。
ハピポジです。
昨日、ハングル能力検定試験の参考書が届きましたよ~
まだ一度も開いてないですよ~勉強できてない~
(ま、昨日韓ドラ2話分みたからリスニング力強化したと都合よく解釈)
ということで、勉強が進んでないハン検の話もできないので、今日は留学体験記をお伝えします。
日本の流行の発信は韓国から!?
なんか、一部の方からみたら、アンチコメントが来るタイトルですが、
これは私が実際に韓国に住む中で感じたことです。
それは、韓国の流行しているものは、1年~2年後に日本でも流行る!ということ。
具体例を以てお伝えします。
ちなみに留学当時のものなので、古いですよ~!ぜひ懐かしんでください^^
①トレンカ
先ず、トレンカってご存知でしょうか。
日本でももちろん流行ったのですが、数年のものだったので、お忘れの方も多いのでは。
これです。これ。
久しぶりに見るとどうでしょうか。目になじみますか。
私は2010年前後に留学しておりますが、当時の衝撃を今も鮮明に覚えております。
「だ、、、、ださすぎる!」
留学してすぐに街を歩くと高確率で、このトレンカをはいている方をみかけました。
当時、日本でもレギンスは流行っていたものの、トレンカという存在は知りませんでした。
そんな私が初めてみた、つま先とかかとをなぜか出したレギンスらしきもの、それは異様なものとして目に映りました。(確か同じ日本人留学生と、なにあれ!?という話もしたような)
そして、数か月後にはトレンカを履いている自分がいました。
↑え、ぶっとびすぎですよね笑。
けど、本当に不思議なもので、見慣れてみると、むしろカワイイ、脚も細く見える、
このトレンカの何が変なの?とすっかり韓国人化していたのです。
そしてさらに不思議に思ったのが、こんなにも当初、小馬鹿にしていたトレンカが帰国後半年ほどで、日本でも流行りだしたのです。
②白シャツ
次はこの白シャツコーデ。
不思議ですよね。今や全く変に思わない、それどころかオシャレ~
当時は何であんなダボダボなシャツを着るんだろう、と不思議で。
日本ではダボダボシャツ文化があまりなかった記憶があります。
けれどもこのファッションも1年程経つと、ファッション雑誌にしれっと取り上げられている訳です。
上のトレンカ同様、「韓国すげー」と韓国文化を高く評価する機会となりました。
③一眼レフカメラ
最後に一眼レフカメラです。
私の韓国の友人はカメラブームだったのか、みんなこんなごっついの持っていました。
プロのカメラマンなのかと最初驚きましたが、ただの趣味です。
趣味の範囲でこんな本格的なものを多くの方が持っていました。
おそく当時、カメラブームだったのだと思います。
そしてこちらも例に漏れず、日本でも数年後に「カメラ男子、カメラ女子」という言葉後ともに流行りだすわけです。
正直なところ、韓国より日本の方が優れていると過信していたのか、流行においても日本が上位だと思っていました。
けれでも蓋をあけてみると、いくつもの流行が、韓国から日本に輸入されていくのでした。
最近では、キュンポーズですかね。
日本ではこの1、2年で流行った印象ですが、その更に前の韓ドラをみると、まさかのキュンポーズが。
日本より韓国の方が流行の入りが早い
これに気づくと、韓流がより一層楽しくなります。
多少驚くようなファッションセンスでも「はいはい次は日本で流行るんでしょ」
と受け入れ姿勢ができるわけです。
むしろ韓国ドラマとか見てても、自身が流行の先駆者のような気分で、新しいファッションや文化に触れることができるのです。
所謂、「私は前から知っていたよ~」という優越感です笑
当時、韓国人から言われたのは、韓国はアメリカの流行に敏感だということ。
そう思うとK-POPもそうなのかもしれないですね。
一般人は誰も歌えないようなメロディーとダンスをぶつけてくるK-POP 。
それは日本ではなく、確かに洋楽に近いものがあります。
もちろん、日本の文化が韓国にて高く評価されているところではありますが、「流行」というところでみると、アメリカ→韓国→日本と流れていくんだな、と当時大きく衝撃を受けた記憶があります。
これが、私が留学中に受けた気付きポイントの一つでした。
10年前でも覚えているなんてよっぽどですよね。
また、次回も引き続き体験記を書いていきます。
今日もありがとうございました。
また宜しくお願いします。
【受験級の訂正】ハン検2級の難易度は尋常じゃない。
こんにちは。
ハピポジです。
昨日、声高らかに(夜中のテンションで)、2級を受けます!と言いましたが、その後考えてみると、なかなか無謀なことをしているのではと不安になりました。
この記事の後半で2級宣言しています。
でも1日おいてよく考えたら、震えてきました。
今日はその考えに至った理由、そして今後どうするかをまとめます。
2級がいかに難易度高いかが、ひしひしと伝わる内容になっているかと思います。
これにチャレンジしている方、既に受かっている方は、もう天才!
では、以下から続きます。
2級受験にビビった理由①難易度の高さ
とりあえず、ハングル能力検定試験HP掲載の、この表みてくださいよ。
とんでもない事実が。
準2級で何が起こった!?
合格者数がガクッと凹みすぎではないですか?
3級までは80%超えだった、合格者数も、準2級よりわずか半分に。
1回~54回の累計で計算すると、準2級合格率は32%でした。
そしてその合格率を更にぶっちぎってくるのが、デビル2級です。
2級の累計受験者数は22088人、合格者数3261人とまさかの2級合格率14%です。
なんか2級受けるとか烏滸がましいこと言って申し訳ございません。って感じですね^^;
もちろんですが、3級までの受験者同様、準2級受験者も相当の試験対策の下、挑まれていると思います。
それでも結果として、7割近くの方が不合格になってしまうのです。
ここから見えるのが、3級までは参考書を以て、対策を充分にすれば合格は可能とのこと。
一方で、準2級や2級からは、対策のみでは不十分。日常的に韓国語を使いこなす力が必要ということです。
これってかなり難易度が高い。いくら勉強しても、不合格の可能性があるからです。
この場合の対策としては、①数多くの参考書をマスターすること(難しい単語表現のカバー)に加えて、②韓国ドラマを韓国字幕でみること(リスニング力強化)、③韓国書籍を読み切る(読解力)が必要になるかと思います。
2級に求められているのは、過去問対策を繰り返す’受験対策’ではないということですね。
翻訳通訳者として遜色ない、細かい表現力、そして幅広い知識量も兼ね備えた韓国語スピーカーを求めていると感じられます。
以上の理由から、10年以上の韓国語ブランクがある私は、ぶっ飛んで難易度の高い2級ではなく、先ずは第一関門の準2級にチャレンジするべきと感じました。
2級受験にビビった理由②勉強期間が短い
申込も開始されておりますが、次回のハングル能力検定試験の試験日は6月6日です。
ということで、既に3か月を切ったスケジュールにて対策が必要となります。
(まだ参考書も手に入れてないよ~)
このタイミングで、2級を無理して受けても不合格の可能性が非常に高いです。
練習問題を解いてても、異次元な難しさを感じていたので、ここから2級合格レベルに持っていくのは、賭けに近い部分もあると感じました。
リスニング対策もゼロの状態なので、これらの点も加味しても、短い勉強期間内では、準2級への変更が良策だと感じました。
2級受験にビビった理由③ひとまず認定級が欲しい
これはもう私欲が如実に現れますが、何かしらの認定級が欲しいのです。
2級だと到底受かりそうにない。今回落ちたら、2級に挑んだただの無資格の主婦です。
韓国語勉強を始めるからには、ひとまず誇れる資格を取りたいわけです。
履歴書にカッコよく書きたい訳です。
それなら、不合格の可能性が高い2級より、準2級を確実にとっていきたいと思います。
受験するからには、皆さんみたいに、合格しました!ってブログにあげたいのです。
受験級を変更します
こうまとめてみると、このタイミングで頑張ってまで2級を受ける意味!爆
そもそも、判断材料としても、10問の練習問題だけですし、リスニングまで加わると2級なんて、会場で冷や汗だらだら卒倒の予感しかしません。
いずれにせよ試験対策は必要ですが、まだ希望のある準2級受験が最適に思えます。
準2級合格して達成感を得た方が、勉強も続くと思いますし。
ちなみに受験要綱をみると、2級と準2級の併願もできるようですが、それは金銭面で高くつくので即却下です笑。
自分のお小遣いから、1万超えの受験料なんて払えません~!
ということで、準2級単願で決定!
早速、楽天にて準2級の過去問ポチっとしました^^
何か参考書のおすすめありましたら教えてください~!
【点数発表②】ハングル能力検定を解いてみた
こんばんは。ハピポジです。
昨晩には2級、1級と解きブログに結果発表したかったのですが、どうしても子供たちの寝かしつけに手こずり、私のフィジカルもメンタルも豆腐だったので、寝落ちしてしまいました。
これがその記事ですね。
でも今日は、すこぶる調子がいいですよ!
いけそう!!!
ということで、本日も始めます。
ハン検の練習問題、開始!
急にどうした?難易度上がり過ぎ、2級
HPによると、2級は「幅広い場面で使われる韓国・朝鮮語を理解し、それらを用いて表現できる。」程度のレベル感だそうです。
お気づきかと思いますが、準2級までと違って、急に’勉強時間○時間’という表現じゃなくなっています。
そうです。ここからが圧倒的にレベルがあがります。
今まではは、猛勉強すれば解けた問題も、ここからば単語、表現はもちろん細かい文法からも、全体の内容を読み取り、それに沿った回答を選ばなければいけません。
それでは結果です。
えぇ、、、答え以外の文章すら理解が難しいのですが、、、
( )に埋めるも何も、その前後の単語ですら難しいのですが、、、
急にどうしたの、2級!
そして、間違い部分も確認してみたのですが、問7のどこが間違いなんでしょうか。
問7.다음 문장들 중에서 틀린 것을 하나 고르십시오.
答え.실제로 가 보면 들었던 것보다 재미있었다.
これ、間違っている文章を選ぶ問題なのですが、この文章を訳すと、「実際に行ってみたら、聞いていたものより、おもしろかった」となると思うんですよね。
普通に読める文章だし、なんで?
誰か教えてくださいーー!
ってなるくらい、準2級とはレベルが違いました。
ちなみに準2級はあの後3回くらい解きましたが、各回2問間違えくらいで、安定して正答していたので、この2級の難しさに驚愕しております。
ちなみに2級からは設問文もハングルみたいですね。
あ~圧倒的な壁を感じました、、、、
これ、1級受けずして、まずはここで躓く気しかしません。
が、とりあえず1級もやってみます!
地獄級の難易度、1級!
HPによると、1級は「幅広い場面で用いられる韓国・朝鮮語を十分に理解し、それらを自由自在に用いて表現できる。」程度のレベル感だそうです。
もうここまで来ると、なにそれーって感じですよね。とりあえず、ネイティブ並、むしろネイティブ以上のハングル知識を備えた方が受かるってことですよね。
そして調べたところ、TOPIK含めて、最も難しいのがこの1級だそうです。
それでは、当たって砕けてきます!
なんと、10問中7問間違え!
3問しか合ってないなんて、、、もう1級には現状挑戦すらできないこと、痛感しました。
そもそも聞いたことない単語の連続で、え、現地韓国人はこんな言葉使うの?留学中は聞いていなかったぞ!ともう問題に理不尽なクレームを投げかける程でした。
もう分からなさすぎて、問題のレビューすらできない。
文法も単語も表現も全てが、実力不足でした。
せっかく挑むならもちろん、1級まで取りたいけれでも、私の実力ではまだ難しいですね。
ということで、全レベルの練習問題を解いた結果、受験する級を決めました!
2級です!!!
初回で2級って挑みすぎですかね。
ひとまず安全圏の準2級にするべき?
確かに準2級のステータスはほしいところですが、せっかく勉強するなら新しい知識を得ていきたいので、2級の参考書を購入して対策をうっていきたいと思います!
(その進捗をみて、申込時に最終判断かな)
おすすめ参考書とかありましたら教えてください!
また、ある程度のスパンごとに練習問題を解いて、自身の成長具合を確かめていきたいと思います。
その際は、また点数を晒していきますので、ご期待くださいませ。
それでは本日もありがとうございました。
また宜しくお願いします。
【点数発表①】ハングル能力検定を解いてみた
こんばんは。
ハピポジです。
昨日の記事にもお伝えした通り、今回は、実際の練習問題を解いて、赤裸々にその結果を晒していきたいと思います。
というのも、自身、多少の韓国語はわかるものの、どのレベルにいるのかがわからないんですよね。
TOPIKは特にレベルでわけられた試験ではないのでいいのですが、ハン検については、級を選んで受験しないといけません。
できれば、余裕で受かるレベルより、チャレンジングなレベルで受けたい。
(お金も受験機会も勿体ないですからね)
ということで、この記事を以て、ハン検のどの級を受けるか決定したいと思います!!!
なんかやってることがバカっぽいですが、、、笑
練習問題はここからハングル能力検定協会 | ヨボセヨ!「ハン検」
先ずは一番易しい5級
HPによると、5級は「60分授業を40回受講した程度。韓国・朝鮮語を習い始めた初歩の段階で、基礎的な韓国・朝鮮語をある程度理解し、それらを用いて表現できる。」程度のレベル感だそうです。
全問正解でした!
これは簡単でした。即答できるレベル。
英語でいうと、I have a penの様な初級レベルの文法でした。
ですので、単語さえ極めれば、十分合格できるかと思います。
パッチム問題も捻りなく、スタンダードな問いかな、という印象。
もちろん、韓国の読み書き、単語を覚えることが、そもそも大変なのですが、その基礎さえしっかりしていれば、結果につながるようなレベル感でした。
ちょっと背伸びな4級
HPによると、4級は「60分授業を80回受講した程度。基礎的な韓国・朝鮮語を理解し、それらを用いて表現できる。」程度のレベル感だそうです。
結果は、1問間違え。
くやし~!!!
これ、明後日と勘違いして答えを選んでしまったんですよね。
その答えをおかしいと思わなかったところからも、自身の韓国語の衰えを感じます。
でも、この問題のおかげで、一つ取り戻しました。コマウォヨ。
解いてみた実感としては、間違えたものの、5級との差はあまり感じられませんでした。会話問題に少し発展性があるかな、程度です。
あと、お正月の挨拶を問う問題があったり、その問いだけでは解けない問題があります。
基本的な挨拶であったり、多少の韓国文化にも触れている方は容易なレベル感に感じました。
ここまで来たら立派!3級
HPによると、3級は「60分授業を160回受講した程度。日常的な場面で使われる基本的な韓国・朝鮮語を理解し、それらを用いて表現できる。」程度のレベル感だそうです。
結果は、2問間違えでした!
問6はガチ間違えです。間違えというか、知らなかった。
비행기 태우지 마세요ってなに?調べたら「おだてる」という意味らしいです。
皆さん知っていました?もう知らなかった私を笑っちゃってください、、、
解いてみた実感としては、まぁ、合格はできるかなという印象です。
レベルは確実に上がってはいますが、単語の意味をしっかり理解して、(丸覚えではななく、使用法等、その単語自体のイメージを持つ)多少の表現方法を習得していれば問題ないかと。
ここまでは合格率も6割前後ともいいますし、確かにしっかり対策していれば大丈夫なレベルです。
勉強方法も5,4級と同じでいいかと思いますが、公式HPにも慣用句、四字熟語、ことわざも出題されるとあるので、ここの対策は特段重要になってくるかと思います。
急に合格率さがるよ準2級
HPによると、3級は「60分授業を240~300回受講した程度。日常的な場面で使われる韓国・朝鮮語に加え、より幅広い場面で使われる韓国・朝鮮語をある程度理解し、それらを用いて表現できる。」程度のレベル感だそうです。
噂ではここでガクッと合格率が探すそうですよ、、おーこわい
3問間違えでした。
そして、すみません、、ちょっと辛くなってきました。
5級から解き続けていることもありますが、難易度が急にあがるので、
解きながらもどっと疲れが。
それくらい、3級からのレベルはあがります。
準2級ともなると、慣用句や熟語のような表現問題が多くなります。
韓国語の日常会話をする分には、必要のないレベルかもしれませんが、
TOPIKの最難関の6級を目指す方は、通訳や翻訳、趣味で学んでいらしても、何かした高い目標をお持ちかと思います。
そういう方にとっては完全に韓国語を理解するためには、避けては通れない関門です。
そして、私もぶつかりました。圧倒的に表現知識が不足しております。
直近で諺対策をしていきます。
正当数としても、7問のみで、合格ラインの6割にはギリギリという結果。
唯一の救いは、自身の苦手分野がはっきりしているので、そこの対策だけ綿密にしていけたら、合格はできるかな、という実感です。
はぁ、、、今日は解き疲れたので寝ちゃいます!
明日、恐怖の2級と1級やってみますね。(おそらく全問不正解)
その結果をもって、次の試験で挑む級を決めていきます。
本日もありがとうございました。
明日も宜しくお願いします。